約 3,415,991 件
https://w.atwiki.jp/obobli/pages/16.html
MOD関連 Oblivion Wiki JP http //vaglem.net/wiki/tes4/index.php?FrontPage Oblivion Wiki JP(避難所) http //wiki.oblivion.z49.org/ MODコレクション http //oblivion.playersvillage.com/ Oblivion 日本語化 Wiki http //vaglem.net/wiki/jpob/index.php?FrontPage オサレメモ http //obcos.blog109.fc2.com/ TES Nexus(一定サイズを超えるファイルのDLには登録必須) http //tesnexus.com/ Planet Elder Scrolls(DLには登録必須) http //planetelderscrolls.gamespy.com/ 2ch職人MOD http //www12.atwiki.jp/ssmod/ TESIV Oblivion Japanese Modders Forum http //oblivion.forum.jpmod.net/ あぷろだ おぶろだ http //www3.uploader.jp/home/obobli/ 中物 Uploader http //eq2.matrix.jp/snup3/upload.html お勉強タイム OBLIVION JP MODDERS Community http //tes4jpmod.wetpaint.com/ ブログ ネジコとガチ子とOblivion http //blog.plaync.jp/pizz.slog れらるろぐ http //blog.plaync.jp/lera.slog フジョシプレイOBLIVION http //miari.269g.net/
https://w.atwiki.jp/skyrim_jpn/pages/54.html
都市・町・村・集落 (Cities, towns, villages and hamlets) 目次 Better Villages Elvenwood Open Cities Skyrim Riverwood Redux -Expansion Project- Whiterun Outskirts Market Better Villages Skyrimに存在する村や集落をきれいにするMODです。また、NPCが増えたりリバーウッド(Riverwood)に家を持つこともできます。 変更対象は以下の集落です。 ・リバーウッド(Riverwood) ・ドーンスター(Dawnstar) ・ドラゴン・ブリッジ(Dragonbridge) ・ロリクステッド(Rorikstead) ・イヴァルステッド(Ivarstead) ・モーサル(Morthal) ・ウィンターホールド(Winterhold) 日本語化 v1.0用 Elvenwood ファルクリースとヘルゲンの中間あたりにウッドエルフの集落を追加します。Oblivionに登場した集落MOD、Solaceのように樹木の上に家が造られ建物の間はつり橋で通路が張り巡らされています。上階の建物になるとかなりの高度になっていますので落下死にはご注意を。 武具を売買する鍛冶屋、雑貨屋、吟遊詩人など含めて数人のウッドエルフのNPCが生活しています。 日本語化 v1.3用 Open Cities Skyrim 別のワールド扱いになっている要塞都市内部とスカイリムのフィールドとの間をシームレスに行き来できるように都市をオープンに改変するMODです。現在はリフテン、マルカルス、ホワイトランがオープンになります。 オープン化した都市はドラゴンの襲撃を直接受けるようになります。 日本語化 v0.33用 Riverwood Redux -Expansion Project- リバーウッド(Riverwood)にNPCを追加し、自分の家を構える事が出来るようになるMODです。 現在はBetter Villagesに内包されています。 日本語化 v2.0用 Whiterun Outskirts Market ホワイトラン要塞の外、入り口周辺に食料品などを扱う市場を追加します。市場の南には商人たちの宿舎も兼ねた宿屋も追加されます。 日本語化 v0.3.5.1用
https://w.atwiki.jp/oblivion1/pages/75.html
The Charwich-Koniinge Letters, Book III 13 Last Seed, 3E 411 Wayrest, High Rock My Dear Koniinge, Please forgive the quality of the handwriting on this note, but I have not long to live. I can only reply in detail to one part of your letter, and that is that I fear Baliasir, contrary to what you ve heard, is very much real. Had he been but a figment of that caretaker s imagination, I would not be feeling life ebb from me as I write this. Lady Moorling has sent for healers, but I know they won t arrive in time. I just need to explain what happened so that you ll understand, and then all my affairs in this world will be ended. The one advantage of my condition is that I must be brief, without my habitually ornamental descriptions of people and places. I know that you will appreciate that at least. It started when I came to Wayrest, and through my friend Lady Moorling and her court connections was introduced to Baliasir himself. I had to proceed carefully, not wanting him to know of our designs on Azura s Star which I presumed he possessed, given to him by his servant Hadwaf Neithwyr. His function in Queen Elysana s court seemed to be decorative, like so many of her courtiers, and it was not hard to differentiate myself from the others when we began conversing on the school of mysticism. Many of the other hangers-on at the palace can speak eloquently on the subject of the magickal arts, but it seemed that only he and I had deep knowledge of the craft. Many a nobleman or adventurer who aren t mages by profession learn a spell or two from the useful schools of restoration or destruction. I told Baliasir quite truthfully that I had never learned any of that (oh, but I wish I knew some healing spells of the school of restoration now), but that I had developed some small skill in mysticism. Not enough to be a Psijic, of course, but in telekinesis, password, and spell reflection I had some amateur ability. He responded with compliments, which allowed me to segue into the topic of another spell of mysticism, the soul trap. I told him I was unlearned but curious about that spell. And very naturally and comfortably, I was able to bring up the subject of Azura s Star, the endless well of souls. Imagine how I had to hold back my excitement when he leaned in and whispered to me, 的f that interests you, come to Klythic s Cairn west of the city tomorrow night.・BR I couldn t sleep at all. The only thing I could think of was how I would get the Star when he showed it to me. I still knew so little about Baliasir, his past and his power, but the opportunity was too great to let pass. Still, I must admit that I held hopes that you would arrive, as you threatened you might in your letter, so I might have someone of physical strength to aid me in my adventure. I am growing weaker and weaker as I write this, so I must proceed with the basic facts. I went to the crypt the following night, and Baliasir led me through the maze of it to the repository where he kept the Star. We were talking quite casually, and as you ve so often said, it seemed an excellent time for an ambush. I grabbed the Star and unsheathed my blade in what I felt was amazing speed. He turned to me and I suddenly felt that I was moving like a snail. In a flash, Baliasir changed his form and became his true self, not man or mer, but daedra. A colossal daedra lord who swiped back the Star from my grasp and laughed at my sword as it thudded against his impenetrable hide. I knew I had been beaten, and I threw myself towards the corridor. A blue flash of energy coursed through me, flung by Baliasir s claws. At once, I began to feel death. He could have smote me with a thousand spells, but he chose the one where I could lie down, and suffer, and hear him laugh. At the very least, I did not give him that pleasure. Already struck, it was too late for me to cast a counterspell of mysticism, one to dispel the magicka, reflect it or absorb it as my own. But I did still know how to teleport myself, what mystics term Recall, to whatever place I d last set a spiritual anchor. I confess that at the time, I didn t remember where that would be. Perhaps in Bhoriane when I arrived in the Iliac Bay, or in Kambria, or in Grimtry Garden where I met the caretaker, or my hostess s palace in Wayrest. I prayed that I had not set the anchor last when I was with you in Morrowind, for it said that if the distance is too great, one can be caught between dimensions. Still, I was willing to take that chance, rather than being the plaything of Baliasir. I cast the spell and found myself back on the doorstep of Lady Moorling s palace. To be out of the crypt and away from the daedra was a relief, but I had so hoped that I had been smart enough to cast an anchor near a Mages Guild or a temple where I could find a healer. Instead, knowing I was too weak to walk far, I beat on the door and was taken here, where I write this letter, lying in my bed. As I wrote those words, dear Elysbetta, Lady Moorling, came in, quite tearfully and frantic, to tell me the healers should be hre withn but a few minute. But I wil be ded ere they arrve. I know thes are m last wors. Der frend, stay away frm this cursd place. Yr Frend, Charwich
https://w.atwiki.jp/ftbinteractions/pages/11.html
MODリスト MODリスト ここではFTB Interactionsに導入されているMODを説明する。 名前 説明 改変部分 ActuallyAdditions 特定の素材から作れるクリスタルを追加する。 AppliedEnergistics2のCoreやBotaniaの素材などに使う。 ActuallyBaubles ActuallyAditionsの特定のアイテムにBaubles機能を与える。 - AdvancedRocketry 宇宙の要素を追加する。 Skystoneの入手に宇宙ステーションを使うことになる。 AE2WTLib Wireless Booster Cardを追加する。 中間素材 Animus BloodMagicのアドオン。 Liquid Antimatterのクラフトが使われている。 Apotheosis エンチャントの強化MOD 本棚の作成が難しい AppleCore ? ? AppleSkin ? ? AppliedEnergistics2 有名な倉庫MOD。 1 Skystoneの入手にAdvancedRocketryが必要。2 ME Controllerの作成にHV電圧が必要になる。 ArchitectureCraft ブロックの形を変える。 Architect s Sawbenchのレシピ。 Armoreablemobs ? ? ArtemisLib ? ? ArtisanWorktables Basic Worktableなど Basic Worktableでクラフトするレシピ。 AstralSorcery 星の力でアイテムを作る。 魔術的クラフトに用いられる。 Athenaeum ? ? AutoRegLib ? ? Avaritia Infinity Ingotなどを追加 Neutronium、Infinity素材のレシピの高難易度化 B.A.S.E レンチのレシピ ? Baubles 装備できるものが増える。 ProjectEなども装備可能 BaubleyHeartCanisters Heart Canisterを装備できる。 Heartの作成の高難易度化 BetterAdvancements ? ? BetterFps FPSの改善 ? BiggerPacketsplz ? ? BloodMagic 血を使ってアイテムを作成する。 Slateを使ったレシピ。 BNBamingCore ? ? BNBGamingLib ? ? Bookshelf ? ? Botania マナを使ったクラフト。 ActuallyAdditionsのEmpower関係の改変。]] BotaniaTweaks Botaniaのレシピの改変をする ? BrandonsCore 前提MOD ? BuildingGadgets 建築ツール レシピ改変 CapabilityAdapter Capability Adapterというアイテムを追加する。 ? Ceramics Clay Bucketの追加 ? CEU GTEUをRFに変換する ? Chickens 特殊な鶏を追加する。 Infinity Chicken Chisel ブロック装飾。 ChiselでのCast加工 CleanView ? ? Clumps 鉱石の処理に使えるClumpsを追加。 ? CodeChickenLib 前提MOD ? CoFHCore 前提MOD ? CoFHWorld ワールド生成 ? CommonCapabilities ? ? CompactMachine 1ブロックに機械を置くことができる。 設置型クラフト ContentTweaker クラフト改変MOD ?
https://w.atwiki.jp/oblivionword/pages/16.html
JalbertはVilverinに隠れ住むRedguard族のNecromancerです。 彼はNecromancyの為に自分の故郷のDaggerfallから国外に追放されました。 墓を掘り起こしている間、Jalbertは帝国軍隊長のAluc Cardiusという友人によって発見されました。前者にDaggerfallから逃れさせて。 Aluc Cardiusが吸血鬼であることを含意して、彼の名前が ドラキュラ のアナグラムであることに注意できます。 Vilverinにある彼の新しい棲家でAluc Cardiusに謝罪と感謝を込めてUndelivered Letterを書きました。
https://w.atwiki.jp/devil4modwiki/pages/18.html
Devil May Cry 4 PC Motion Swaps nero with gilgamesh and trickster moves(Cissney123) Devil May Cry 4 PC mod Stage Swap(Cissney123) DMC4 Echidna is useless(xaltokailblexem2x) More gameplay about Aegislee effects(ujb5z987) Dreadnaught Nero Mod(DMCdesign) Devil May Cry 4 PC - Play as LADY(czdesigns) Dante`s motion swap[dash→royal release](Aquarius) DMC4 Effect Custom[ Dante`s DT Aura ](Aquarius) DMC4 MOD Black Desire(dahlia_violet) DMC4 Effect MOD [Lightning Gilgamesh](Aquarius) DMC4 Effect MOD [Burning Queen](Aquarius)
https://w.atwiki.jp/shadowsprit/pages/19.html
version1.6.2 フォージー導入 1.6.2最新版いれてから↓ modsフォルダ CustomNPCs_1.6.2(中身を改変しています)(作者様に2次配布許可いただきました) http //www.minecraftforum.net/topic/833003-172-custom-npcs-splanmp/ ← 別途配布致しますので、ここからダウンロードはしないでください。 XerxesWeap v1.0.1.1(中身を改変しています) http //www.minecraftforum.net/topic/1461311-164xerxes-weapons-mod-d/ WeaponMod1.6.2(中身を改変しています) http //www.minecraftforum.net/topic/211517-172forge-balkons-weaponmod-v114/ SecretRoomsMod-universal-1.6.4-4.6.2.323 http //www.minecraftforum.net/topic/546192-164v462secretroomsmodsmpforge-hidden-trapped-chests/ More Pistons - 1.6.2 - 1.4.1 build Smeagol http //www.minecraftforum.net/topic/1794925-16x-15x-forge-more-pistons-141-build-by-smeagol/ DynamicLights_1.6.2 http //www.minecraftforum.net/topic/184426-172-dynamic-lights-handheld-torches-moving-lightsources/ ChatBubbles1.6.2 http //www.minecraftforum.net/topic/1116564-164-162-mamiyaotarus-mods-voxelmap-chatbubbles-etc/ Arsmagica2_1.0.2b http //www.minecraftforum.net/topic/2028696-ars-magica-2-164-version-112b-updated-jan-27/ Alpha MoreEnchantments V5 http //www.minecraftforum.net/topic/1960242-more-enchantments-version-8-forgeupdatesmp-compatible-now-16x-d/ 1.6.4-MB_Battlegear2-Warcry-1.0.3.6 http //minecraft.curseforge.com/mc-mods/mb-battlegear-2/ 1.6.2_Jammy_Furniture_Mod_V4.5 http //www.minecraftforum.net/topic/1098808-v45-162-forge-smp-jammy-furniture-mod/ 1.6.2 DamageIndicators v2.9.0.0 http //www.minecraftforum.net/topic/1536685-172164forge-hit-splat-damage-indicators-v308-rpg-ui-and-damage-amount-mod/ [forge_universal][mods][1.6.2]MinecraftIM_v2.8b http //forum.minecraftuser.jp/viewtopic.php?t=153 [Forge]More Health Enhanced 4.5 Universal http //www.minecraftforum.net/topic/115172-164-noheros-mods-new-poll-questions-for-enchantment-system/ [1.6.2] Key and Code Lock v1.3 http //www.minecraftforum.net/topic/1262805-162-key-and-code-lock-mod-v131/ 入れても入れなくてもいいが、入れた方がいいMOD ShadersModCore-v2.0.1-beta18-mc1.6.2-f859-ofuc4 http //www.minecraftforum.net/topic/1544257-172shaders-mod-v2311-updated-by-karyonix/ いわゆる影MODです。とにかく重い。最低でもメモリ4GB~でグラボもそこそこの積んでないと動かないかと思われます。※ シャドースピリット推奨PC を参考にしてください OptiFine_1.6.2_HD_U_C4 http //www.minecraftforum.net/topic/249637-174-optifine-hd-d1-fps-boost-hd-textures-aa-af-and-much-more/ オプティファイン。設定次第で軽くなります。詳しくはSETUPの項参照。
https://w.atwiki.jp/doom3/pages/14.html
modを入れてプレイするときは、Doom3フォルダにそれぞれのmodフォルダをつくり、 その中にpk4ファイルをいれて、メニュー画面のmodメニューから起動するとよい http //www.amphibian.fsnet.co.uk/home/ Doom 3 Files http //www.igniq.com/2004/09/doom-3-mods-list_15.html DOOM 3 Mods List http //doom3.planet-multiplayer.de/ DOOM3MAPS.ORG (ドイツ語) http //www.map-factory.org/ Map Factory http //fpsunknown.com/ FPS UnKnown (日本語、シングルマップやmodを紹介) ■Doom3 high-resolution mod スレ住人によるDoom3 high-resolution mod 堪能するには最低でもGF6xxxが必要らしい http //doom3mod.m9841.info/ ■double_barrel_shotgun_for_doom3 無印Doom3でダブルバレルショットガンが使える download http //www.megaupload.com/?d=3TXK5YUU 実行の仕方 メモ帳を開き、 bind "UPARROW" "give weapon_shotgun_double" と書き込み、autoexec.cfgという名前でbaseフォルダに保存 ゲーム中に↑キーを押すとダブルバレルGET bindするキーを変えたい時は、UPARROWの部分を任意のキーに変更すればおk また、中身のpk4をwinrarで解凍して、中身の複数あるフォルダを全部Baseに入れれば エラーなく出来る ■doom3でbullet time キーを押すと、バレットタイムが発動するmod作りました。 LARSEG氏製作の二挺拳銃mod同梱で、スロー状態でピストルが乱射できます。 zipを解凍して出てきたファイルを、Doom 3フォルダの中に"bullet time"など適当な名前のフォルダを作ってそこに入れてください。 その後、cfgファイルに以下の記述を追加します。 bind "UPARROW" "give weapon_dpistol" bind "z" "script bullettime()" 二挺拳銃無しのbullet timeのみの場合は、bind "UPARROW" "give weapon_dpistol"は不要です。 zキーを押すとスローモーションになります。もう一度押すと、スロー解除されます。持続時間は無限です。 スタミナゲージと関連付けることもできるらしいんですが、自分には無理でした。 LARSEG氏による二挺拳銃mod同梱版 http //www.megaupload.com/?d=LSGK8INN bullet timeのみ download ▼screenshot ■elroacho氏作成の傑作シングルマップeldoom d3 sp eldoom - final beta - 0.9 doom3worldのforum Q だれが作ったの? A elroachoというマッパーの方です。 Q どうやって遊ぶの? A ダウンロードしたzipファイルを解凍して、"eldoom"というPK4ファイルを DOOM 3のbaseフォルダの中に入れてください。あとはDOOM3を普通に立ち上げて、 ctrl+alt+半角/全角キーを同時押ししてコンソールを開き、"map eldoom"とタイプするだけです。 "map eldoom_1"とタイプすればタイトルを飛ばせます。 Q どういうマップなの? A オリジナルのDOOMに近い、敵ワンサカ、打ちまくりのランボーゲームです。かといって単調ではなく、 しっかりと作りこまれ飽きさせないメリハリの良さが光ります。 グラフィックのクオリティ・レベルデザインのスキルも高く、レベルデザインの教材としても最適です。 オリジナルの素材を用いたeldoom_2のボス戦の舞台は必見です。 現在は1面と2面まで製作されています。 eldoom_1はショットガンをメインに戦う屋内レベルで、 eldoom_2 は本編には存在しなかった中距離以上の射撃が要求される屋外での戦いがあります。 ダウンロード:http //www.megaupload.com/?d=FNWA6W3C ■その他 Extreme Quality Mod (1.0) 本編テクチャ一部入れ替え、高解像度スキン、エフェクト変更など http //doom3.filefront.com/file/Extreme_Quality_Mod;60625 グラフィックmod スレ住人によるDoom3 high-resolution mod 堪能するには最低でもGF6xxxが必要らしい http //doom3mod.m9841.info/ Tweakedoom (4.0) 様々な調整 http //doom3.filefront.com/file/Tweakedoom;39638 Ultra-Extreme-Quality-MOD (U-E-Q-MOD) セルフシャドウを有効にする http //doom3.filefront.com/file/UltraExtremeQualityMOD_UEQMOD;29015 Parallax Mapping MOD v1.0 バンプマップの進化系、パララックスマッピングを有効にする http //doom3.filefront.com/file/Parallax_Mapping_Mod_v10;29475 BrilliantBloomv1.1 Brilliant Bloom (v1.1) Brilliant Highlights (0.60b) http //doom3.filefront.com/file/Brilliant_Highlights;63923 http //doom3.filefront.com/screenshots/File/63923/4 死体バラバラ最強MOD enhanced_gore_v3_final.zip http //doom3.filefront.com/file/Enhanced_Gore_3;30993 マップmod DOOM3 Map Pack http //www.fileplanet.com/promotions/doom3_single/ 人気SingleMapがセットになったお得なファイル。
https://w.atwiki.jp/terrariamod/pages/28.html
MOD名 (MOD名) 作者 (作者) MODバージョン (MODバージョン) 本体対応バージョン (本体対応バージョン) 前提MOD (前提MOD) 紹介・配布ページ フォーラムページ: 概要 導入方法 コメント 概要 導入方法 配布ページよりダウンロード 完了 下のnowikiの行と最終行を削除 *コメント #pcomment(reply,10,(mod名)/コメントログ) [[すべてのコメントを見る (mod名)/コメントログ]]
https://w.atwiki.jp/skyrim_mod/pages/59.html
Mod制作時や制作後に英語のやりとりをすることが多くなります。 NexusやWorkshopに投稿したいけど英語が書けないから投稿しないとか、英語が苦手で億劫とか、伝わらなくてコメント欄が質問で溢れるとか、そういうのを少しでも緩和できたら幸いです。 Nexusへの投稿方法はこちらのブログ記事を参照にしてください。 Thinking Skeever Skyrim MOD製作:NexusModsでのファイル公開手順 (その1:登録の開始) Modの説明文を書く書く順番 最初の一文で書くこと 目的を書く 仕様 Details 動作に必要なもの 許諾 チェンジログ 英語が苦手なことを書く必要はない 便利英文集In regard to ~ ~について Work in progress 作業中。WIPと短縮される場合もある。 Lore-Friendly Vanillaの世界観を崩さないもの。 feel free to ~ ご自由に~の定型句。 Thanks for your-, Thank you for -ing:~ありがとう Keep in touch また連絡してね。 PM(private mail)の文末の結びに使う語 Regards, Cheers, Thanks. be compatible with ~ ~と互換性がある To (In order to) ~, need to ~ ~するためには~する必要がある。 depend on AはBに依存する。 avoid -ing ~するのを避ける 許可を取る アイディアを求める ~のみだけ パーミッション(許諾)関連を英語で書く ゲームの英単語 通じにくい(和製?)英語 略語 mod作成した時にリソースの使用許可を求める文面例 参考になるリンク Modの説明文を書く 型がある程度決まっているのでそれに沿っていけば型が全くない時より通りの良い英語になるといます。 この型が必ずしも正解というわけではありません、あくまで一例です。 書く順番 基本的に重要な順もしくは時系列順に書きます。 MODによって何の項目が重要かは変わってくるのでそこは柔軟にやってください。 書き順の一例: Index 説明 Description (or 機能 Feature )このMODは何か(何ではないのか)What this mod is (and what it isn’t). 目的 Goal このMODは何を目指しているのか(何を目指していないのか) 仕様 Details 動作に必要なもの Requirements インストール Installation アンインストール Uninstallation 使い方 How to use よくある質問 Q A (Frequently Asked Questions) 既知のバグ・問題 Known Bugs / Issues To-do (やらないこと Not to-do) スペシャルサンクス Special Thanks クレジット Credit 許諾 Permission (Licensing/Legal) ログ Change log このMODがなんであるかの説明は読み手にとって一番大事なので一番上に来ます。 非常によくある間違いがあったり警告が必要だったりするときは注意書きが一番上に来ることもあります。 明確に目的があれば、次に目的を書きます。開発の動機であるとかもここで。 短ければ上のDescriptionと統合しても構いません。 必ずしも全部必要でもなくて、How to use とDetailsが一緒になることもあります。 時系列順でRequirementsがInstallationの前に来るのもおかしいですし、Installationの前 にUninstallationが来るのもおかしいです。 最初の一文で書くこと まず、はじめにこのMODが何であるのかを書きます。 論文などの要約の簡略版だと思って、1段落のうち2-3文でまとめるつもりぐらいのが書き手も読み手も気が楽かもしません。 This mod あるいは Mod名などからはじめます。 動詞はこのMODが何をするのかで選びます。 改良するならimproves、 足すならadds、直すならfixes、置き換えるならreplacesなど。 そのあと何を?に続くので名詞です。さらにwhichで繋いで細かい部分を補足します。 例:This mod adds new set of heavy armor which(省略可) can be crafted. このmodはクラフト可能な重装鎧を新たに加えます。 レベルドリストに加える場合は、whichのあとを be seamlessly integrated in skyrim. などに変えるだけです。in skyrimはinto the worldでも可。 さらに前文の主題(このMODが何か)を補強します。接続副詞のFuthermore, In additon, Moreover, Alsoなどを前文をつなげるか、あるいはなくてもいいです。 例:There are upgradable and require perks to be able to craft. Currently it only includes 1 armor sets will be adding more. これらはアップグレード可能で、クラフトするにはパークが必要です。現在は一つのよろいセットしか含まれませんが、今後さらに増やしていく予定です。 目的を書く 目的の部分は最初の説明書きと統合しても構いません。特に目的がなければ書かなくてもよいです。 This mod aim to 動詞 The aim of this mod is to 動詞 aimはgoalでもpurposeでも可です。 例:This mod aim to make simple and lore friendly armor package. I don't think cool to excessively decorated armor. このmodの目的はシンプルでロアフレンドリーなアーマーパッケージを作ることだ。私は装飾過多なアーマーをかっこいいとは思わない。 仕様 Details 細かい仕様だとかを詳細に書くところで装備とかではない限りここが一番長くなると思います。 動作に必要なもの 例:The following or their later versions are required to run this mod (以下のバージョンかそれ以上に新しいバージョンのものがこのModを使うの必要です。) Skyrim 1.8.151.0 + SkyUI 3.1 + SKSE 1.6.9 + はover でも可。 許諾 ほかのサイトに上げてはいけない場合は 例:You are not allowed to upload this file to other sites (under any circumstances). 他のゲームにファイルのコンバートしてはいけない場合は 例:You are not allowed to convert this file to work on other games (under any circumstances). 改変再配布するには許可が必要な場合は 例:You must get permission from me before you are allowed to modify my files to improve it. もしくは you must contact me and obtain permission before uploading this mod to other sites or using its contents in your own mod. 自由に改変再配布してもいい場合は 例:You feel free to modify/upload this mod. チェンジログ チェンジログでは何がどうした?を簡潔に書くためにちょっと変わった書き方をします。 主語省略でFixed, Added, Improved, Replaced, Includedなどの文頭に持ってきて、どうした何を。というのと、受身形でbe動詞省略した何がどうされた。等あります。 例:Fixed wrong mesh. Wrong mesh fixed. Bug fixed wrong mesh. 英語が苦手なことを書く必要はない だいたい読めばわかるのでわざわざ書く必要もないです。 文化圏の違いなんですが下手な英語を恥ずかしがったり謙遜したりする必要はありません。 ヘタな英語についてからかったりすること自体がNexusだと禁止行為です。 どうしても書きたいなら。 例:I'm not good at English. I can write a little English.I don't write English well. I can't write English. なんですがcanは能力とか許可に関するものなので推奨されません。 (can'tだと英語を書く能力がない- 書いてるだろとのツッコミ食らう 許可がない- 誰に禁止されてるのとツッコミ食らう) 枕詞のごとく付いてるI'm sorryも必要ないです。 I'm sorry自体の意味合いとしてそもそも重いもので、自分が悲しく思ったりする時に使います。何かについて謝っておきたいときは具体的に何についてなのか表せるsorry for 名詞, sorry to doで使いましょう。 便利英文集 In regard to ~ ~について Work in progress 作業中。WIPと短縮される場合もある。 Lore-Friendly Vanillaの世界観を崩さないもの。 feel free to ~ ご自由に~の定型句。 例えば, Mod使用の承諾の場合などに対する返事に大変便利。 例:Feel free to use this mod. 自由にこのModを使っていいよ。 Thanks for your-, Thank you for -ing:~ありがとう ありがとうと伝えるときに。 例 Thanks for your message. メッセージありがとう 例 Thank you for using this mod. 使ってくれてありがとう Keep in touch また連絡してね。 継続して連絡がほしい時に文末に。 PM(private mail)の文末の結びに使う語 Regards, Cheers, Thanks. 結句。色々種類はあるけど、ビジネスメールでもないのでこのへんのもので。 be compatible with ~ ~と互換性がある 逆に互換性がないのはbe incompatible with ~。conflict with でもOK。 This mod is compatible with A mod. このmodはAのmodと互換性がある。 To (In order to) ~, need to ~ ~するためには~する必要がある。 使い勝手の良い定型句。 例:To reach the cave, you need to take a key from farengar's desk. 洞窟に入るためには、ファレンガーの机から鍵を取る必要がある depend on AはBに依存する。 例:The power of this attack depends on the player's skill in sneak. この攻撃の攻撃力はプレイヤーの隠密スキルに依存する。 avoid -ing ~するのを避ける 例:This patch avoids conflicting with A mod. このパッチはA Modと競合するのを避ける。 許可を取る 最も丁寧な言い回し I was wondering if you could 例:I was wondering if you could ask you a few questions. いくつか質問してもよろしいでしょうか? 例:Can I use your mod to be included in my project of mod? あなたのmodを私のmodに含めてもよいですか? アイディアを求める Do you have any ideas? 何かアイディアありますか? 口語っぽくAny ideas?も常套句。 ideasには複数のsがつくので注意。 ~のみだけ onlyよりはallの方がよく使う。 That’s all I know 知ってるのはこれだけです。 only使う場合はonly~ の語順のが無難。 He is the only person~ ~するだけでよいはhave only to do You have only to press this key. そのキーを押すだけでいい。 パーミッション(許諾)関連を英語で書く You are not allowed to upload this file to other sites. 許可無く他のサイトにアップロードしない。 文末に「いかなる場合でも」の意味のunder any circumstancesを入れてもよいです。 You are not allowed to convert this file to work on other games. 許可無く他のゲームにコンバートしない。 You feel free to use this mod, but you must write the credit(use facelight) in your description. クレジットに記載した場合はこのmodを自由に使用してもよい。 No need to contact me. 連絡する必要はありません。 ゲームの英単語 Area of Effect 範囲攻撃、AoEとよく省略される。 Buff バフ。強化、ステータス強化の意味。 Nerf 弱体化 Debuff 状態異常 通じにくい(和製?)英語 モーション→animation ダッシュ→sprint ガード(防御)→block 略語 特にメールなどはわかりやすい、親しみやすいというのが重要だと思うんですが、わざわざ略語やスラングを使う必要はないです。 btw by the way. ところで。そういえば。 OMG oh my god. ASAP as soon as possible. できるだけ早く。 具体的な期間について指摘したほうが親切ですし、Please reply soon. みたいな方が簡潔でわかりやすいです。 mod作成した時にリソースの使用許可を求める文面例 件名 Permission request for リソース名. 本文 Hi, ○○○(相手の名前). I'm a long time fan of your mod, and I'm planning on uploading a follower. I was wondering if I could use your face texture file of mod名. I'll list your credit to description and readme on my mod. Thanks. 件名で一発で分かるように。Permission入れるとわかりやすいです。 他のバリエーション:Permission about mod名、Permission to use your mod 使わせてもらってることを書いてどんなmodを作ってるかを書きます。 他のほめパターン:I have fun of using your mod. Thanks for your great mod. そのmodの具体的にどの部分のリソース部分かを書きます。 クレジット記載することを明記しておきます。 Thanksは結びの句。よろしく、ぐらいの意味です。 参考になるリンク 『Business Gaminglish』 ~ビジネス英語 in ゲーム業界~